Динамичная Вселенная Думы о Марсе Пульсирующая Земля Ритмы и катастрофы... Происхождение человека История Экспедиции
На главную страницу Поэтическая тетрадь Новости и комментарии Об авторе Контакты
КАРТА САЙТА

Мне последнего слова не надо.
И когда хлынет кровь под кадык.
Из меня, как чеку из гранаты,
Время выдернет русский язык.
И сорвёт оглушительной силой
Свет со звёзд, словно пламя со свеч.
Над воронкой, размером с Россию,
В космос вздыбится русская речь.
Немота перейдёт все границы.
И полмира забудет слова.
И минута молчанья продлится
Может, год, может, век, может, два.
Но когда кошельками моллюсков
Мир себя до отвала набьет,
Он очнется и вспомнит про русских,
Про бессребреник – русский народ,
Раздаривший Аляску и правду,
И поднявшийся к Богу впритык.
Мне последнего слова не надо.
Говорить будет русский язык.
Он из наших - последний великий
Прикрывает надежно отход.
Не иконы, а книги, как лики,
Остаются на полках высот.
Что хотите вы мне говорите…
Как в пространстве царит высота,
Так числом русских букв в алфавите
Измеряется возраст Христа.

Леонид Корнилов

Чудь заволочская

А. В. Галанин © 2013

© Галанин А.В. Чудь заволочская // Вселенная живая [Электронный ресурс] – Владивосток, 2013. Адрес доступа: /chud0.html

Введение в проблему || От Арктиды и Биармии до Руси Московской || Кто же они – беломорские поморы? Варяги и колбяги. Литовцы. Галиджия. Русские норманы || Кто же они – беломорские поморы? Холмогоры – столица Биармии. Русские арктические робинзоны. Беломорские умельцы || Емь || Вага и Кокшеньга (Бохтюжское княжество) || Пинега и Сура Поганая || Из Пинеги в Кулой, по Кулою в Мезень, из Мезени в Печору || Земледелие в Заволочье || Верования чуди заволочской || О происхождении русского языка || Поморская говоря – самый древний русский язык

 

О происхождении русского языка

 

Поражает безразличие к сохранившимся остаткам древних городов, в огромном количестве обнаруженных археологами на территории Заволочья. Некоторые деревни расположены прямо на самих городищах и окружены остатками древних валов. На месте многих древних городов сейчас располагаются огороды и садовые участки, причём сами дачники часто ничего не знают об этом. Большая часть из обнаруженных древностей описана в научных статьях, но общественности про это совершенно ничего не известно. На территории края имеется много древних «Чудских копей», где добывали медную, оловянную и серебряную руды, драгоценные и полудрагоценные камни. Археологи утверждают, что города здесь запустели в XII–XIV вв. и больше не восстанавливались. Копи тоже заброшены в это время. Что произошло? Моровое поветрие или катастрофа? Ответ на это отчасти дают летописи новгородцев, захвативших в это время чудские города. В летописях рассказывается о внезапных нападениях новгородцев на мирные города. Описываются множественные вооружённые столкновения с чудским народом.

Эта тема давно свербит мне мозг, но до сих пор я боялся браться за нее всерьез – уж очень многие стереотипы истории она задевает. И от анализа она выскальзывает, как живой налим, – скользкая какая-то и в придачу живая. Потянешь ее, и такое вытащишь... Ясно, что чудь заволочская – это суперэтнос государства Биармии, или Беломорской Руси. В этот суперэтнос входило несколько этносов, в том числе емь, весь, меря, корела, саамы, сура и др., а государство образующим этносом в Биармии были беломорские поморы варяги-русь – русские норманы, говорящие на древнем русском языке, реликты которого еще можно кое-где услышать в глухих архангельских деревнях и сегодня. Это был один из вариантов древнего арийского языка, который разнесли арийские мигранты и в Индию, и в Персию, и на Балканы, и в Скандинавию, и на южную Балтику, и на Белое море.

Когда рускоязычные варяги с Белого моря встретились в Ладоге с колбягами, тоже говорящими на русском языке, но с другим акцентом, то поняли, что понимают друг друга без переводчиков. Позже, уже в Киеве варяги и колбяги столкнулись со славянами, которых тоже понимали без переводчика, от которых к тому же приняли христианство с молитвами на старославянском языке. Монахи начали писать на этом старославянском языке летописи и жития святых. Но в Киевской Руси в общении использовался тогда не старославянский, а русский язык. Люди на Руси никогда не говорили так, как написаны летописи. Постепенно происходила языковая конвергенция разговорного и церковного (письменного) языков, в результате которой и сформировался разговорный древнерусский язык Киевско-Новгородской Руси. Заметьте, что чем древнее церковная книга, тем труднее понять, что в ней написано, требуется перевод на русский язык. Но чем ближе к нашему времени, тем больше церковный язык становился похожим на русский, тем понятнее становятся тексты. Письменный русский язык даже во времена М.В. Ломоносова сильно отличался от русского разговорного. Окончательно избавился письменный русский от фасона церковно-славянского только во времена А.С. Пушкина – уже в начале XIX в.

Формирование современного русского языка происходило уже в Московской Руси-России. К тому времени на русский московский (или почти московский) перешли многие финские этносы и, что самое странное, ученые историки бездоказательно объявили всех русскоговорящих славянами только на том основании, что они говорят на русском языке. Но вот сегодня на русском языке говорят и чукчи, и калмыки, но не считать же их на этом основании славянами. Позже началась борьба с диалектами русского языка (всеми диалектами, кроме московского), которые формально и неформально объявили вне закона. Возможно, со временем кто-нибудь все же докопается до истины и поймет, что русский язык беломорских поморов был значительно богаче московского акающего диалекта, преимущество которого было одно – он стал диалектом межэтнического пользования в пределах великорусского суперэтноса – языком собраний и конференций, языком книг.

Диалект, на котором говорят ильменские русские, сильно отличается от диалекта, на котором говорят беломорские поморы. Это что же получается, беломорские поморы за 500 лет пользования ильменским диалектом русского языка смогли так сильно его исказить и обогатить новыми словами? Да нет же. Ильменские русские говорят на диалекте русского, который получили от кривичей и колбягов. Киевские русские (ой, простите!) украинцы говорят тоже на диалекте русского, который они получили от славян, причем, скорее всего, славян балканских.

Почему-то считается, что если русский язык похож на славянский, то значит, русские – это славяне. Но ведь русский язык похож и на немецкий, хотя и меньше. Но никому не приходит в голову утверждать, что русские от немцев произошли или немцы от русских. Похож русский язык и на санскрит, но ни русские не произошли от индийцев, ни индийцы не происходили от русских. Просто была некая арийская суперэтническая общность, которая очень давно дала ответвления: 1 – ушедшие на юг в Индию и в Иран, 2 – ветвь ариев, ушедших на запад (будущие готы, германцы), 3 – ветвь будущих славян, которые ушли на Балканы на юго-запад, 4 – предки беломорских варягов-русов и балтов-колбягов, последними отделившиеся от арийской общности. Возможно, норвежцы и шведы тоже вначале говорили на языке больше похожем на язык варягов-руси, но затем их язык подвергся германизации. Специалисты лингвисты кстати утверждают, что древний язык норвежцев и шведов, ушедших после таяния ледника на скандинавский полуостров, был очень похож на северный русский.

 

На этой древней (XVI в.) карте изображен отрезок побережья Адриатического моря. Обратите внимание на названия городов и островов. Здесь есть и Новгород, и Лиза, и Сониград, и Петронополь, и многие другие понятные нам названия. Да, славяне – это ветвь арийского народа, и они говорили на диалекте арийского языка, который мы – другая ветвь арийского народа – еще можем понимать.

 

Не думаю, что моя неславянская гипотеза возникновения русского языка безупречна, но по крайней мере, она выводит нас из того тупика, в который завела языковую теорию ортодоксальная идея происхождения русских в результате миграции на северо-восток значительного количества славян. Факты говорят о том, что с юго-запада на русскую равнину славян пришло очень немного. В финно-угорскую среду русский язык принесли варяги-русы и колбяги-балты и кривичи. Небольшой славянский элемент в наш язык, несомненно, внесли христианские проповедники, но на церковно-славянском русский народ так и не заговорил, он остался языком псалмов и описаний жизни святых. Кстати, новгородские на Ильмене берестяные грамоты написаны нормальным русским (колбяжским) языком, а не церковно-славянским.

 

На этой старой карте изображена часть южного берега Балтийского моря. Здесь также очень много русских названий городов и поселков. Считается, что это топонимика западных славян. Но оказывается, генетически они совсем не славяне, а балты – часть циркумбалтийского древнего суперэтноса. Такие названия, как Бутов, Мирачов, Занов, Костин, Волин, Трептов и др., звучат чисто по-русски. Здесь, на севере современной Польши когда-то жили колбяги, часть которых, теснимая германцами и датчанами, позднее мигрировала на северо-восток и влилась в этнос кривичей.

 

Возьмите словарь слов беломорского русского языка, почитайте сказки и былины, записанные на древней поморской говоре, и вы перестанете считать меня сумасшедшим. Да, наш сегодняшний русский язык отличается и от языка варягов-руси, и от языка кривичей-колбягов, и от языка украинцев. Мне думается, произошла некая конвергенция трех диалектов древнего арийского языка – беломорского варягов-руси, балтского колбягов кривичей и карпатского славянского. Возможно, в будущем языки украинцев, белорусов и великороссов снова дивергируют и никогда болше не сольются в единый русский арийский язык. А может быть, я и ошибаюсь.

 

Старая карта части Архангельской губернии. Обратите внимание на топонимы. Здесь очень много названий, которые понятны любому, кто знает русский язык, например, названия городов и сел: Холмогоры, Посад Кулогской, Вешкомская, Соловская и др. Острова: Сосновец, Моржовец, мыс Воронов нос, залив Двинская губа, реки: Сотка, Золотница, озера: Долгое, Оленье, Шайское, Щучье и др.

 

Говорят, что поставить проблему и заинтересовать ею людей даже важнее, чем решить эту проблему. Надеюсь, что первые два условия я выполнил. Единственное, о чем хотел бы попросить несогласных со мной – критиковать аргументированно, а не так: "Это все неверно, потому что я с этим не согласен, и меня в школе учили совсем другому".

В качестве доказательства я приведу три разные сказки на польском, беломорском и украинском языках. Мне кажется, что различия между этими языками (а точнее, диалектами арийского языка) примерно одинаковые. Посмотрите сами.

 

Сказка на польском языке

O DOBRYM PRZEWOZNIKU I O DWOCH SIOSTRACH RUSALKACH

Byl sobie stary przewoznik, ktory mial trzech dorodnych synow. Zona wlasnie mu zmarla, nie szczescilo mu sie przez cale zycie. Czesto nie mial nawet kawalka chleba, bo jego rola byl to piasek lotny, laka – bagno bezdenne, a prom mial stary, sprochnialy, tak ze nikt wozic sie nim nie chcial.
Zyl biedny staruszek, zyl – az zaniemogl i zebralo mu sie na smierc.
Wlasnie kiedy umieral, zerwala sie straszna burza, blyskalo i grzmialo raz po raz, wreszcie deszcz lunal jak z wiadra. Rzeka wezbrala i woda uniosla prom.
Ojciec umarl. Synowie plakali, plakali – ani za co pogrzebu sprawic, ani zyc z czego. A zapracowac tez nie ma na czym bez promu.
Przechodzil tamtedy starzec z dluga biala broda.
– Czego placzecie, biedacy? – zapytal.
Opowiedzieli mu o smierci ojca i o wszystkim, co sie przydarzylo. Staruszek zaczal ich pocieszac:
– Ojciec wasz ciezkie mial zycie i z woli Bozej teraz ma odpoczynek. Nie ma tego zlego, co by sie nie obrocilo na dobre. Ale spojrzcie na rzeke, toz prom jest u brzegu!
Trzej bracia pobiegli, patrza: stoi prom nowiutki i mnostwo ludzi czeka na przewoz.
Obejrzeli sie za staruszkiem – nie bylo go nigdzie.
Synowie pochowali ojca uczciwie. Zabrali sie do pracy i powoli rozgospodarowali sie dostatnio.
Dwaj starsi tacy juz byli, ze braklo im serca dla ludzi. Predko zapomnieli o wlasnej biedzie, wiec i cudzej nie rozumieli. Darmo nikogo nie przewiezli, chocby to byl zebrak albo kaleka, co na nogach ledwo mogl ustac. Nawet jezeli ze lzami prosil, odpedzili takiego, co nie mial czym zaplacic i jeszcze polajali go zlym slowem.
Najmlodszy calkiem sie od nich odrodzil. Co mu kto dal za przewoz, to on wzial bez targu, a jak tamten powiedzial, ze nie ma czym placic, to go przewiozl darmo.
Z poczatku bracia dzielili sie zarobkiem rowno: mnie czesc, tobie czesc i jemu czesc. Ale juz po kilku dniach najstarszy mowi do najmlodszego:
– Tak dalej byc nie moze. Jakes glupi i chce ci sie wozic za darmo — twoja wola. Ale odtad bedziesz mial to, co sam zarobisz, a my wezmiemy swoje.
Tak wiec wyszlo, ze po jakims czasie starsi sie wzbogacili, a najmlodszy nie. Ale chleba mu nie braklo. I pracowalo mu sie wesolo.

Сказка с сайта: http://www.booksbooksbooks.ru/

Сказка на поморской (беломорской) говоре

Как старикофф в лесы возили 

Досёлишны-то люди своих старикофф во голодно зимьё свозили на пусты лесы, да на морозно-то смертьё. Станет новой старик-от худой да немошшной, повалят ево во прошшальны керёжа, да свезут во тайбола, под елоцьё окомельё. 
Вот во котору-то зиму стал отець сыну наказывать: 
– Дедко наш порато немошшной, ницёво не малтат, ницёво варзат, ницёво не цюет, свезем-ко ево на пусты лесы, под елоцьё окомельё. 
Взели оне керёжа, повалили в их дедко, да на пусты-то лесы спокатили. А сыну-то порато свово дедку стало жалко, нацял он оццю конацце: 
– Тата, ведь не поцестьё дедушко-то в лесы везти, он ведь наш родитёль. Оставим, быват, ево во своем-от дому? 
А оцець сыну противицце: 
– Дедко порато старой, худой, да немошшной, нам ево не нать. 
Вот разъехалиссе оне на пусты лесы, пехнули дедку под ёлху ко окомелью. А сын-от взел дедковы керёжа и озад с има петаецце. Отець сына воспрашиват: 
– Ты пошто дедкова кережка взел? Не нать нам, быват, смертны-от вешши, оставь-ко кережа со дедком под елоцьём! 
А сын-от ему в ответ сказыват: 
– Дак как не нать-то? Ты, тата, скорёхонько, быват, остариссе, я тогды тя во дедковы-то кережа пехону, да на тайболу-то, на пусты-то лесы сповезу. 
Оццю стало порато совессно. Повалили оне с сыном свово дедку во кережа и всема домой воротилиссе. 
С тоех пор-от, сказывают, все люди старикофф поцитают, во домах дёржат до самой ихнёй смерти.

Сказка с сайта: http://sanatatur.ru/forum/viewtopic.php?f=49&t=2391&start=77

 

Сказка на поморской (беломорской) говоре

Медвёть на кулиги 

Летом насекла бабка в лесу дрофф, да во костёр-от на кулиги их склала. Зимой бабка за тема дровама в лес покатила. На кулигу-то въехала, гленула: на-ко, цего эдако? На костру-от медвёть сидит! Мырьё ко бабки поворотил, глазишша выкатил, пассь рашширил, да как рёвкнет: 
– Порато я иссь хоцю, а выть-от сама пришла. 
А бабка ему отвецят: 
– Я те не выть, да не павыть. Много-ле в бабки мяска-то, одно, быват, коссьё. Не ешь мя, дак дам те крепышку на верьхосытку. 
Медвёть-от согласилссе, свёрзилссе во сумёт: 
– Забирай дрова! 
А бабка скорёхонько полешка на цюнки склала, да домой свезла. 
Топит бабка пецьку, обредню ведет, пироги пецёт. Да долго-ле коротко, истопила все дрова, избу застудила, нать опеть в лес-от ехать.
Поехала бабка. Выёжжат ко кулиги, а медвёть на костру сидит. Мырьё ко бабки поворотил, пассь рашширил да как рёвкнет: 
– Порато иссь хоцю, а выть-от сама пришла. 
А бабка ему отвецят: 
– Я те не выть, да не павыть. Много-ле в бабки мяска-то, одно, быват, коссьё. Не ешь мя, дак дам те ишша тёплышку на верьхосытку. 
Медвёть-от согласилссе, сверзилссе во сумёт: 
– Забирай дрова! А бабка скорёхонько полешка на цюнки склала, да домой свезла. 
Топит бабка пецьку, обредню ведет, пироги пецёт. Да долго-ле кротко, истопила все дрова, избу застудила, нать опеть в лес-от ехать. 
Поехала бабка. Выёжжат ко кулиги, а медвёть на костру сидит. Мырьё ко бабки поворотил, пассь рашширил да как рёвкнет: 
– Порато иссь хоцю, а выть-от сама пришла. 
А бабка ему отвецят: 

– Я те не выть, да не павыть. Много-ле в бабки мяска-то, одно, быват, коссьё. Не ешь мя, дак дам те потомбалку на верьхосытку. 
Медвёть-от согласилссе, сверзилссе во сумёт: 
– Забирай дрова! 
А бабка скорёхонько остатни полешка на цюнки склала, да весь костёр-то и концилссе, дрофф нема. А медвёть во сумёту осталссе сидеть. 
Топит бабка пецьку, обредню ведет, пироги пецёт. Долго-ле-коротко, серёдка ноци цюет бабка, медвёть пришёл. Торкат во ободворенку: 
– Отворяй бабка вороцця, порато иссь хоцю. Отдавай ме наперьво по обвету крепышку. 
А бабка отворять и не думат. Избяны вороцца ишша крепце затворила, вертушок зацепила, да и отвецят: 
– Крепко-крепко у мя вороцца запёрты, вот те и крепышка. 
Медвёть ерицце: 
– Отдавай тогды по обвету тёплышку. 
А бабка на пецьку повалилассе да и крицит: 
– Тепло-тепло у мя на пецьки, вот те и тёплышка. 
Медвёдь ишша пушше ерицце: 
– Отдавай тогды по обвету потомбалку. Не оддашь обветно, дак како потом бабка в лес-от поедёшь? Я ведь съем тя. 
А бабка отвецят: 
– Потом бабка в лес не поедёт – дрова-то я все свезла. Вот те и потомбалка. 
Медведь ишша поторкалссе, да порато вороцця у бабки крепки. Так и воротилссе на лесну кулигу, со стыдом как с пирогом.

Сказка с сайта: http://sanatatur.ru/forum/viewtopic. php?f=49&t= 2391&start=77

 

Белорусские сказки на белорусском языке

Не сiлай, а розумам

Адзiн чалавек пайшоў у лес дровы секчы. Насек дроў, сеў на пень адпачыць. Прыходзiць мядзведзь. – Гэй, чалавек, давай будзем барукацца! Паглядзеў чалавек на мядзведзя: дужы калмач, дзе з iм барукацца! Сцiсне лапамi – i дух вон… – Э, – кажа чалавек, – што мне з табою барукацца! Давай спярша паглядзiм, цi маеш ты сiлу. – А як глядзець будзем? – пытаецца мядзведзь. Узяў чалавек сякеру, расшчапiў пень зверху, убiў у расколiну клiн i кажа: м Калi раздзярэш гэты пень лапаю, значыць, маеш сiлу. Тады я з табою буду барукацца.Ну, мядзведзь, не падумаўшы, тыц лапу ў расколiну. А чалавек тым часам трах абухом па клiну – той i выскачыў. Тут пень i сцiснуў мядзведзеву лапу, як абцугамi. Раве мядзведзь, скача на трох лапах, а нi расшчапiць пня, нi вырвацца з яго не можа. – Но што, – кажа чалавек, – будзеш барукацца са мною? – Не, - енчыць мядзведзь, – Не буду. – То-та ж, – сказаў чалавек. – Не толькi сiлаю барукацца можна, а i розумам. Убiў ён клiн назад у пень; мядзведзь вырваў лапу ды ходу ў гушчар без аглядкi.
З таго часу ён i баiцца сустракацца з чалавекам.

Пра што кукуе зязюля

Было гэта даўным-даўно, калi зазюля сваю сям`ю мела. Жыла адна зязюля з дзецьмi: сынком i дачкою. Мацi кожнай ранiцай лятала далёка ў лес па чарвякоў, казюляк, а дзяцей пакiдала ў хатцы адных. – Глядзiце ж, дзеткi, нiкуды не выходзьце! Чакайце мяне! – наказала яна. Але дзецi не вельмi слухалiся мацi. Толькi яна паляцiць шукаць спажыву, яны замкнуць хатку на замок, а самi пойдуць гуляць. I вось аднойчы так разгулялiся, што не заўважылi, як згубiлi  ключак ад хаткi. Толькi пад вечар агледзелiся.
 – Ой, што ж нам рабiць цяпер? – спалохалася сястрыца. – Хадзем, брацiк шукаць ключ! Ты iдзi ў той бок, а я ў гэты. Як знойдзеш ключ, дык гукай мяне, а я знайду – цябе гукаць буду. Разышлiся яны ў розныя бакi. Сястрыца хутка знайшла ключ i пачала клiкаць брата. Але брат адышоў далёка i заблудзiўся . Так вось i  лятае аж да гэтага часу сястрыца па лясах, па садах i ўсё шукае свайго братца: – Ку-ку, брацiк! Ку-ку , ключык знайшла! Дзе ты? Ку-ку!

Сказки с сайта: http://mama-ia.blogspot.ru/2012/01/blog-post_05.html

Сказка на украинском языке

Коза-дереза

Були собі дід та баба. Поїхав дід на ярмарок та й купив собі козу. Привіз її додому, а рано на другий день посилає дід старшого сина ту козу пасти. Пас, пас хлопець її аж до вечора та й став гнати додому. Тільки до воріт став доганяти, а дід став на воротях у червоних чоботях та й питається:
– Кізонько моя мила, кізонько моя люба! Чи ти пила, чи ти їла?
– Ні, дідусю, я й не пила, я й не їла: тільки бігла через місточок та вхопила кленовий листочок, тільки бігла через гребельку та вхопила водиці крапельку,– тільки пила, тільки й їла!
От дід розсердився на сина, що він погано худоби доглядає, та й прогнав його.
На другий день посилає другого сина – меншого. Пас, пас хлопець козу аж до вечора та й став гонити додому. Тільки став до воріт доганяти, а дід став на воротях у червоних чоботях та й питається:
– Кізонько моя мила, кізонько моя люба! Чи ти пила, чи ти їла?
– Ні, дідусю, я не пила, я й не їла: тільки бігла через місточок та вхопила кленовий листочок, бігла через гребельку та вхопила водиці крапельку,– тільки пила, тільки й їла!
От дід і того сина прогнав.
На третій день посилає вже жінку. От вона погнала козу, пасла весь день; ввечері стала доганяти до двору, а дід уже стоїть на воротях у червоних чоботях та й питається:
– Кізонько моя мила, кізонько моя люба! Чи ти пила, чи ти їла?
– Ні дідусю, я й не пила, я й не їла: бігла через місточок, ухопила кленовий листочок, бігла через гребельку, вхопила водиці крапельку,– тільки пила, тільки й їла! От дід прогнав і бабу.
На четвертий день погнав він уже сам козу, пас увесь день, а ввечері погнав додому і тільки надігнав на дорогу, а сам навпростець пішов; став на воротях у червоних чоботях та й питається:
– Кізонько моя мила, кізонько моя люба! Чи ти пила, чи ти їла?
– Ні, дідусю, я не пила, я й не їла: бігла через місточок та вхопила кленовий листочок, бігла через гребельку, вхопила водиці крапельку,– тільки пила, тільки й їла!
От тоді дід розсердився, пішов до коваля, висталив ніж, став козу різати, а вона вирвалась та й утекла в ліс. У лісі бачить коза зайчикову хатку,– вона туди вбігла та й заховалась на печі.
От прибігає зайчик, коли чує – хтось є в хатці. Зайчик і питається:
– А хто, хто в моїй хатці?
А коза сидить на печі та й каже:

Сказки с сайта: http://kazka.in.ua/Zbirky/moje/Koza-dereza.html

 

Как видим, беломорская говоря от московского русского отличается не меньше, чем белорусский язык. Трудно себе представить, чтобы из украинского или белорусского языка мог в лесах Беломорского Севера возникнуть язык беломорских поморов. Но этносы, говорившие на всех приведенных мной здесь языках, понимали друг друга без переводчика, понимали, общались, и вот в результате такого общения в течение нескольких столетий сформировался великорусский язык. Беломорские поморы, балтийские кривичи-колбяги и днепровские славяне – вот три составные части великого и могучего русского языка.

А вот примеры сходства русского языка с санскритом – языком, на котором говорили и писали арии, ушедшие из Арктиды в Индию. Приведенные параллели взяты из статьи Н.Р. Гусевой "Арктическая родина в Ведах": по русски матерь – на санскрите матрь; тятя (отец) – тата; брат – братарь; братство – братрьтва; деверь – девар; сын – суну; сноха – снуша; жена – джани; то – то; те – те; тот – тат; сам – сам; этот – этат; твой – тва; наш – нас; два – два; две – дви; вам – вам; который – катара; первый – пурва; двое – двая; три – три; третий - трита; тройка – трика; трое – трая; четыре – натур" четверо – чатвар; четвертый – чатурха; пять – пента; быть – бу; дать – да; стоять – ста; печь – пач; пасти – паш; ведать – вед; любить – луб; бдить – буд; творить – твар; жить – джив; драть – дрь; плыть – плу; знать - джна; падать – пад; звать – хва; прознать – праджна; переплыть – параплу; противостоять – пратиста; выставить – виста; отделить – утдал; открыть – уткрь; полюбить – упалуб; отчалить – утчал; передать – парада; огонь – агни, и другие. Говорят, что когда один знаток санскрита из Индии попал в сельскую глубинку в Архангельскую область, то послушав местный говор, удивленно воскликнул: "Да они говорят на испорченом санскрите!"


Использованные источники информации

Агеев А.И. Прошлое земли Космодрома. Далекое и не очень. Адрес доступа: http://mirnyi.prihod.ru/stranicy_istorii_razdel

Адаменко О.Н. Бохтюжское княжество (по результатам историко-археологических исследований) // Русская культура нового столетия: Проблемы изучения, сохранения и использования историко-культурного наследия. – Вологда: Книжное наследие, 2007. – С. 142–150. Адрес доступа: http://www. booksite.ru/fulltext/suda/kov/1_14.htm

Аимин Алексей. Колонисты Рюрика. Адрес доступа: http://www.proza.ru/2013/01/01/466

Архангельские тройники. Адрес доступа: http://museum.solovki.info/?action=galery&author_id=4&sub_act=galery&p=0

Беломорье. Адрес доступа: http://travel.murman.ru/murman/white_sea.shtml

Биармия. Путешествие Оттара из Халогаланда. Адрес доступа: http://nashkraysev.ru/index.php?option=com_ content&view=article&id=131%3A2010-10-24-11-34-53&catid=19%3Ahistory&Itemid=44

Винокурова И.Ю. Мифология и верования вепсов // Прибалтийско-финские народы России. – М.: Наука, 2003. Адрес доступа: http://www.k2000.ru/vepsi/

Гвин Джлнс. Викинги (Потомеи Одина и Тора). – М.: Центрполиграф, 2003. – 445 с.

Гиперборея, возможно, существовала. Адрес доступа: http://www.emezk.ru/forum/topic.aspx?topic_id=28&page=6&flagest=0&flaguserid =0&flagsort=2

Гумилев Л.Н. Конец и вновь начало. – М.: Айрис-Пресс, 2007. – 382 с.

Гумилев Л.Н. От Руси до России. – М.: ДК ДИК, 1995. – 553 с.

Давыдов Р.А. Кулойский канал. Адрес доступа: http://hghltd.yandex.net/yandbtm?text

Джаксон Т.Н. Глава 6. Holmgar?r – Новгород: «Город на острове» или «*Хълмъ-городъ»? Имя Новгорода в топонимии пути «из варяг в греки». http://norse.ulver.com/articles/jackson/austr/chapter6.html

Дзермант. А. Кривичи. Историко-этногенетический очерк. Адес доступа: http://tverzha.ru/archives/1145

Европейский север России: прошлое, настоящее, будущее. Адрес доступа: http://www.emezk.ru/forum/topic.aspx?topic_id= 28&page=6&flagest=0&flaguserid =0&flagsort=2. Материалы Международной научной конференции, посвященной 90-летию со дня учреждения Архангельского общества изучения Русского Севера. – Aрхангельск, 1999.

Емь летописная. Адрес доступа: http://www.ref.by/refs/33/33698/1.html

Ефименко П.С. Заволоцкая чудь. Адрес доступа: http://www.mosjour.ru/index.php?id=434

Загадка чуди. Адрес доступа: http://www.vokrugsveta.ru/telegraph/history/96/

История Важского края. Адрес доступа: http://www.arhpress.ru/velsk-info/2007/8/13/47.shtml

История заполярных робинзонов. Адрес доступа: http://www.jaroslaff.net/modules.php?name=News&file=view&news_id=16357

Карамзин Н.М. История государства Российского. – М., 1989. – С. 200–201.

Куратов А.А., Теребихин И.М. Легендарная "чудь заволочская" в свете археологических данных // Архив Архангельского областного краеведческого музея. Ф. III. Оп. 1. Д. 25. 

Колбяги. Адрес доступа: http://ru.wikipedia.org/wiki/%CA%EE%EB%E1%FF%E3%E8

Колдасов Г. О норманах, варягах и русах. Адрес доступа: http://russkysam.narod.ru/10-07.htm

Лебедев Г.С. Северо-восток европейской части России в сер. I тыс. н. э. // Материалы к этнической истории Европейского Северо-Востока. – Сыктывкар, 1985. – С. 29. 

Лесной С. Откуда ты, Русь? Крах норманнской теории. – М.: Алгоритм, 2007. – 380 с.

Леонтьев А., Леонтьева М. Биармия: северная колыбель Руси. – М.: Алгоритм, 2007. – 255 с.

Максимов С.В. Легенды и мифы России. – Ростов-на-Дону: Феникс, 2006. – 414 с.

Мифология Коми. Адрес доступа: http://ru.wikipedia.org/wiki/

Михайлович Д.М. Сага о конунге Рорике и его потомках. Адрес доступа: http://zaborische.narod.ru/history/rorik.html

Пересвет Александр. Кто такие колбяги. Адрес доступа: http://a-pereswet.livejournal.com/103931.html

Петроглифы Карелии: образ мира и миры образов. http://kgkm.karelia.ru/site/section/208

Племя Емь. Адрес лоступа: http://www.emezk.ru/forum/topic.aspx?topic_id=28&page=6&flagest=0&flaguserid=0&flagsort=2

Полное собрание русских летописей. Т. 4. – СПб., 1848. – С. 2. 

Поморская лодья. Из книги А.П. Энгельгардта «Русский Север: путевые записки». 1897. Адрес доступа: http://nashkraysev.ru/1/engelgardt.pdf

По пути древних новгородцев. Адрес доступа: http://www.karbas.narod.ru/statyi/strik.htm

Разное о Викингах. Адрес доступа: http://www.ibrest.ru/forum/?t=190

Ростовское княжество. Адрес доступа: http://ru.wikipedia.org/wiki/

Русские (Отв. Редакторы В.А. Александров, И.В. Власова, Н.С. Полищук). Москва: Наука, 1999. Адрес доступа: http://www.booksite.ru/fulltext/rus/sian/5.htm

Рябинин Е.А. Финно-угорские племена в составе Древней Руси. – СПб.: Изд-во СПбГУ, 1997. – 260 с.

Рыбаков Б.А. Язычество древней Руси. – М.: Изд-во "Гелиос-София", 2001. – 741 с.

Рыбаков Б.А. Язычество древних славян. – М.: Наука, 1981. – 588 с.

Сага о конунге Рорике и его потомках. Адрес доступа: http://zaborische.narod.ru/history/rorik.html

Сакс Алексанрд. Вепсы – древний народ Севера. 1998. Адрес доступа: http://vepsia.ru/history/istru.php

Северный край. Иллюстрированный альбом Архангельской губернии. 1914. Адрес доступа: http://nashkraysev.ru/index.php?option=com_content&view =article&id

Словарь промысловой лексики Северной Руси XV–XVII вв. / Ред. Ю.И. Чайкина. Сост. Е. Андреева, А. Баландина и др. – Вып. 1. А–И. СПб.: Дмитрий Буланин, 2003. – Вып. 2. К–О. СПб.: Дмитрий Буланин, 2005. – 332 с.

Трусов С.В. Был ли  Рюрик мореплавателем? К вопросам истории русско-норвежских отношений. Адрес доступа: http://skolo.ru/personality-dynasty/13-byl-li-ryurik-moreplavatelem-chast-1.html

Тюрин А.В. Русские – успешный народ. (Как прирастала русская земля). – Спб.: ПИТЕР, 2012. – 384 с.

Угрюмов А. Кокшеньга. Историко-этнографические очерки. – Вологда, 2003. – 181 с. Адрес доступа: http://www.booksite.ru/fulltext/kok/she/nga/ugru/mov/index.htm

Финно-угорская мифология. Адрес доступа: http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc_myphology/

Чудские племена. Адрес доступа: http://www.emezk.ru/forum/topic.aspx?topic_id=28&page=6&flagest=0&flaguserid=0&flagsort=2

Чудь заволочская (или заволоцкая). Адрес доступа: http://ru.wikipedia.org/wiki/  

Чудь и Вятка. Адрес доступа: http://borgheus.livejournal.com/2486.html

Шедевры первобытного искусства. Наскальная живопись Танума. Адрес доступа: http://www.nasled.org/forum/viewtopic.php?f=12&t=8841

Шренк А. Путешествие к северо-востоку Европейской России через тундры самоедов к северным Уральским горам, предпринятое по высочайшему повелению в 1837 году. – Перевод с нем. СПб, 1855. – С.652.

Эта загадочная чудь (Не было никогда на нашем Севере такого племени и такого народа). Адрес доступа: http://www.emezk.ru/ forum/topic.aspx?topic id=28&page= 6&flagest=0&flaguserid=0&flagsort=2

Хольмгард. Адрес доступа: http://istorya.ru/forum/?showtopic=3298

Экспозицию украсит золотой левендальдер. Интервью с А.Г. Едовиным. Беседовала Ольга Бондаренко. Адрес доступа: http://www.iddvina.ru/newspapers/u- belogo-morya/173/2295/